2023年9月12日 12:09 CAT :
       

石4つなら武器も4つ。石がゼロなら武器もゼロ

洋画を見るときには、吹き替えで見る場合が多い。

「ダークナイト」だけは、ジョーカー役のヒース・レジャーの演技を見たかったので字幕でよく見たりするけど、それはホントに例外。

人生において一番映画を見ていたのは、圧倒的に高校生の頃だったと思う。

当時は、テレビでしょっ中映画を垂れ流してくれていた。

基本的にゴールデンタイムにやっていた「金曜ロードショー」「木曜洋画劇場」「日曜洋画劇場」「ゴールデン洋画劇場」はほぼほぼ全部見て、あと深夜にやってたものや、BSでやってたものなど、とにかく片っ端から映画を見倒していた。

そのせいで映画と言うものは、吹き替えでも見るものと言う変な性癖までついてしまった感じ。

見倒していると、やっぱりメッチャ好きな映画とがっかりな映画はどうしてもある訳で、人生を変える位衝撃を受けた映画ももちろんある。

以前、人生において一番影響を受けた映画として挙げた「ターミネーター2」を初めて見たのは、「ゴールデン洋画劇場」だったと思う。

なので、シュワちゃんの決め台詞は「地獄で会おうぜ!ベイベー」じゃなくて「さっさと失せろベイベー」でなければ許せない。

同じ玄田哲章さんの声であっても、そこは譲れない。

あと映画じゃないけど、一番影響を受けた映画監督だと思うリュック・ベッソンの「レオン」と「フィフスエレメント」。

「レオン」は「日曜洋画劇場」、「フィフスエレメント」は「金曜ロードショー」のバージョンでなければ許せない。

レオンのスタンフォールドは安原さんの声で「お名前なんてぇ~の?」じゃないといけないし、ゾーグの声は佐古さん以外認められない。

「ターミネーター2」は全吹替収録バージョンを手に入れることが出来てほくほくしてるんだけど、「レオン」と「フィフスエレメント」はまだ全吹替バージョンを持っていない。

・・・と思ってたんだけど、「フィフスエレメント」は何と、全吹替バージョンを収録したBDが出ていたそうで・・・

これを買おうか今思案中。

と言うか、多分買うよ。これは。

VHSで昔テレビ放映を録画したヤツは持ってるんだけど、今は見るのも大変だしね。

あとは、「レオン」の全吹替バージョンを期待したいんだけど・・・難しいかなぁ。

ジャニーズ問題のお陰で、小児偏愛についてはすげぇ厳しくなってるし、ナタリー・ポートマンが否定的な事ばっかり言ってるし。

まぁ、いつかそれが出る日を期待して待ちます。

この記事を見てみる  ⇒

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 が付いている欄は必須項目です

CAPTCHA